Revista Organise! (Londres)
El Atlas Decolonial es un proyecto
dirigido por voluntarios que construye una colección creciente de mapas que, de
alguna manera, nos ayudan a desafiar nuestras relaciones con la tierra, la
gente y el Estado. Se basa en la premisa de que la cartografía no es tan
objetiva como se nos hace creer. La orientación de un mapa, su proyección, la
presencia de fronteras políticas, qué características están incluidas o
excluidas y el lenguaje utilizado para etiquetar un mapa están sujetos al sesgo
del creador de mapas, ya sea deliberado o no.
Jordan Engel, quien amablemente nos brindó esta breve entrevista, es un cartógrafo e investigador originario de Ga’sgöhsagöh en territorio Onödowá’ga. Fundó el Atlas Decolonial en 2014.
- Muchas gracias por el tiempo, ¿por qué no empezamos con un poco sobre cómo empezaste con The Decolonial Atlas? ¿Cuáles son los objetivos del proyecto?
° La cartografía es una hermosa forma de ciencia y arte que puede ayudarnos a comprender mejor el mundo y nuestro lugar en él. El problema es que la mayoría de los mapas que usamos hoy refuerzan una comprensión del mundo que es defectuosa. Lo hacen de muchas formas, desde las proyecciones que utilizan, hasta la imposición de nombres de lugares de los colonizadores, pasando por la inclusión de fronteras políticas. Las fronteras no existen realmente fuera de nuestra imaginación, pero se han arraigado tan profundamente en nuestras geografías mentales que parecen reales. Un análisis reciente reveló que la mayoría de las fronteras internacionales en realidad tienen menos de un siglo. Un mundo libre de estados se vuelve más fácil de imaginar cuando nuestros mapas no incluyen fronteras.
Dicen que "la historia la escriben los vencedores". Bueno, los mapas los hacen los colonizadores. El Atlas Decolonial se inició en respuesta a eso, para amplificar las perspectivas geográficas indígenas y desafiar el monopolio que los mapas coloniales tienen sobre nuestra conciencia. El mundo tiene mucho que aprender de estas perspectivas indígenas, pero lo que es más importante, la cartografía indígena contribuye a la perpetuación general de las culturas indígenas que durante tanto tiempo han sido suprimidas. El conocimiento de la tierra, transmitido de generación en generación, se conserva en los topónimos indígenas.
Documentar esos nombres ahora es de suma importancia, para que cuando los ancianos fallezcan, esos nombres no se olviden para siempre.
Los topónimos indígenas son reflejos importantes de las culturas y lugares que representan. En comparación con los topónimos coloniales que a menudo reciben el nombre de colonos importantes o son nombres trasplantados de sus países de origen, los nombres indígenas están mucho más arraigados en la historia local y la geografía de ese lugar en particular. Documentar estos nombres sirve para apoyar los esfuerzos continuos de revitalización del idioma, reconocer la tenencia de tierras indígenas no extinguidas y ayudar a los nativos y no nativos por igual a comprender mejor la historia indígena, el legado de la colonización y nuestra relación con la tierra.
-
Mencionó que uno de los problemas clave con los mapas de uso común son las
proyecciones en sí ¿Podría contarnos un poco más sobre esto, por qué surgió y
por qué estamos usando mapas que siguen siendo problemáticos? ¿Hay un mapa
preferido?
° La cuestión de las proyecciones en cartografía se reduce a la representación equitativa. Muchos de los mapas que usamos disminuyen el tamaño relativo del Sur global, al tiempo que permiten un mayor nivel de detalle en Europa y América del Norte. La proyección más atroz con la que todos estamos familiarizados es Mercator, una reliquia de 450 años que hace que Groenlandia parezca más grande que todo el continente africano. Obviamente, debido a que la Tierra es esférica, no existe una manera perfecta de representarla en una superficie plana, pero hay muchas grandes proyecciones de áreas iguales que sin duda son preferibles al Mercator. Algunas de mis favoritas son la proyección Eckert IV y la proyección Equal Earth similar, que se inventó en 2018.
- ¿Cuál es la escala de pérdida de estos topónimos indígenas?
° ¿Cuánto diría que han perdido las comunidades nativas? La escala de pérdida varía de una tribu a otra. Las naciones orientales, que fueron las primeras colonizadas, a menudo sufrieron una gran pérdida de su patrimonio cultural. Muchos de los nombres en nuestros mapas son de la era precolonial, mientras que otros no son tan antiguos. En algunos casos en los que el nombre indígena de un lugar ha sido olvidado o suprimido, las comunidades indígenas contemporáneas se han esforzado por reconstruir el nombre de un lugar basándose en su relación cultural con ese lugar. Debido a que las culturas y lenguas indígenas son vivas y dinámicas, ninguno de estos nombres es menos “auténtico” que otros. Aún así, una vez estuve hablando con De Lesslin George-Warren de la nación india Catawba, quien mencionó un gran punto cuando estábamos discutiendo la toponimia indígena: “El hecho es que hemos perdido mucho en términos de nuestro idioma y nombres de lugares. Podría ser más honesto reconocer esa pérdida en el mapa en lugar de dar la falsa noción de que el nombre del lugar todavía existe para nosotros."
-
¿Qué opinas del argumento de que los topónimos ingleses pueden combinarse con los
topónimos indígenas?
° Como lo que se encuentra aquí en el Reino Unido, ¿es esto suficiente? Es una pregunta para que cada comunidad indígena responda qué significa y qué les parece la reconciliación. Personalmente, creo que hay tantos casos en América del Norte en los que los topónimos coloniales deshonran descaradamente a las comunidades indígenas, que no creo que la doble denominación sea suficiente. El significado de los nombres de lugares es principalmente simbólico y, con demasiada frecuencia, los nombres que salpican este paisaje son memoriales simbólicos de los supremacistas blancos perpetradores del genocidio y la esclavitud. No hay equivalente para eso en Gran Bretaña.
- ¿Cuál es la principal diferencia entre las fronteras estatales modernas y las de las comunidades indígenas?
° El Atlas Decolonial se ha convertido en una plataforma para que las personas compartan ideas sobre la descolonización. Alguien comentó recientemente que el concepto de "territorios tribales" está muy mal entendido. La mayoría de las naciones indígenas americanas no tenían fronteras claramente definidas como pensamos hoy, y el concepto de propiedad de la tierra en sí mismo les parecía absurdo a muchos. También remitiría a la gente a un artículo reciente que explora este tema titulado “Los colonos anarquistas deberían andar con cuidado en torno al nacionalismo indígena” (www.tinyurl.com/SettlerAnarchists).
- ¿Hay un enfoque particular en el trabajo de el Atlas Decolonial en este momento?
° Desde 2014, hemos estado investigando y consultando con ancianos indígenas y poseedores de idiomas en América del Norte para crear un mapa moderno descolonizado del continente. La característica principal de este mapa son los topónimos indígenas (nombres de lugares) de los principales puntos de referencia como ciudades, montañas y sitios históricos. Hemos trabajado con más de 100 comunidades indígenas hasta ahora para representar con precisión sus idiomas y perspectivas en el mapa.
- ¿Cómo pueden las comunidades anarquistas practicar mejor el respeto por los nombres indígenas?
° Cada vez es más común que haya un reconocimiento de territorio, reconociendo que estos eventos tienen lugar en la tierra robada de una tribu en particular. Cuando sea posible, recomendamos también reconocer el nombre indígena del lugar donde se lleva a cabo el evento. Los nombres de lugares son propiedad intelectual y cultural de los nativos y, como tal, recomendamos solicitar el permiso de esas comunidades y de los encargados del idioma de antemano.
- ¿Cuáles son los objetivos a largo plazo aquí, hacia dónde se dirigen con este proyecto?
° Nos esforzamos por lograr muchos objetivos con el Atlas, que incluyen: documentar el conocimiento indígena de la tierra, fomentar una mejor comprensión de la historia indígena y el legado de la colonización apoyando la recuperación de la cultura, el idioma y la conexión de los pueblos indígenas con la tierra promoviendo el orgullo indígena en ver una representación cultural precisa combatiendo la desinformación sistemática sobre la toponimia indígena y reconociendo la tenencia de la tierra indígena no extinguida.
Para más información en inglés: http://decolonialatlas.wordpress.com // www.facebook.com/decolonialatlas
[Artículo original en inglés en
la revista Organise! # 91, Londres,
2019. Número completo accesible en http://afed.org.uk/wp-content/uploads/2019/03/organise91-web.pdf.
Traducido al castellano por la Redacción de El
Libertario.]
Algunos argumentos sobre la divulgación de los saberes son muy válidos. Sin perder de vista los aportes que se han consolidado a lo largo de la historia.
ResponderEliminar